Мифы об изучении иностранных языков. Миф №1
Миф №1: язык выучится сам, если уехать в страну, где на нем разговаривают.
Если вы когда-либо читали статьи или вопросы на форумах про то, как быстро выучить язык, то наверняка встречали такой очень «дельный» совет – поезжайте в страну, где на нем говорят, и он сам выучится. Если честно, то я тоже так думала ровно до того момента, когда ко мне пришел студент, который уже полгода жил в испаноговорящей стране в испаноговорящей семье и... не мог заговорить. Тогда нотки сомнения поселились в моей голове.
Когда еще через полгода у меня появился второй студент, который уже жил в Испании, правда, со своей русской семьей, но зато с хорошим слухом и развитым умением схватывать речь и все с той же проблемой, мои сомнения укрепились.
И вот, когда буквально вчера мне написал мой друг, который уже год ездит по латиноамериканским странам и постоянно общается с местным населением, и попросил начать заниматься с ним грамматикой дважды в неделю, я убедилась в том, что «в стране говорения язык выучится сам» - это миф.
Я не могу со 100% уверенностью сказать, относится ли этот миф только к испанскому языку (я преподаю именно его) или все же ко всем языкам, но факт остается фактом: мой преподавательский опыт однозначно гласит – само по себе ничего не выучится даже при самых лучших раскладах.
Возможно, этот миф еще будет правдив в тех случаях, когда уже имеется некая база языка. В таком случае «заговорить», конечно, в стране намного проще. На базу можно накладывать новые знания вполне успешно. Также я думаю, что проживание в стране – один из лучших способов снятия языкового барьера. Это когда человек язык знает на каком-либо уровне, может читать, писать и даже понимать на слух, но вот выдавить из себя даже несколько слов вызывает трудности. Когда мы оказываемся в ситуациях, когда нам больше некуда деваться, мы начинаем делать то, что нужно, порой, сами себя удивляя. Это всем известный факт.
Кстати, и уроки с носителями языков стали настолько популярными именно благодаря этому эффекту – если преподаватель не знает твоего родного языка, тебе больше некуда деваться, кроме как вспоминать хорошо забытое и пытаться заставить себя заговорить на его родном языке, чтобы быть понятым. Об остальных мифах занятий с носителями я расскажу отдельно J
Однако я допускаю, что в комментариях может появится кто-то именно с таким опытом изучения языка – приехал, ничего не знал и выучил. Но я уверена, что для того, чтобы начать говорить на языке, ему пришлось приложить определенные усилия – бегать с блокнотиком за местными с просьбами записать, объяснить и повторить еще раз, всегда и везде таскать с собой карманный словарик и регулярно в него заглядывать, искать какие-либо обучающие видео, прослушивать аудио курсы и т.д. Потому что само собой языки не учатся в принципе J
В продолжение истории про этих моих трех студентов расскажу, что наши занятия длились не очень долго. Причин тому было несколько, но одна из них заключалась в том, что им хватало быстрого и короткого объяснения грамматики, чтобы сразу понять «Ах вот это что такое, оказывается!». С практикой и самими разговорными навыками у этих товарищей проблем не было.
Поэтому, если вы решили поехать в страну говорения и изучать язык на местности, пожалуйста, не рассчитывайте на то, что оно само выучится. Будьте готовы к тому, чтобы приложить усилия, проявить свое терпение и настойчивость. И тогда, конечно, у вас все получится. А вообще я рекомендую все же взять хотя бы с десяток уроков до отъезда – это заметно облегчит вашу задачу. Удачи!
Всегда Ваши,
Shko-la.ru & Лека Анатольевна
Понравилась статья? Поделись ею с друзьями!
И, как всегда, напоминаем, что в нашей школе вы можете пройти бесплатный пробный урок английского или любого другого языка по скайп, а иногда даже два!
Отправьте заявку и мы вам обязательно перезвоним!
Читайте также:
4 причины, почему нельзя пользоваться онлайн переводчиками
Как выбрать преподавателя английского языка?