Онлайн школа иностранных языков



Материалы

Нелегкая жизнь местоимений. Часть 3

Приветствую вас, друзья!

Что же, мы подошли к развязке. В этом материале я опишу заключительную часть «марлезонского балета», а именно — где какие местоимения используются, а какие — нет.

Главным образом речь пойдет о формах , vosotros, Usted y Ustedes. Потому что именно их употребление может сильно варьироваться в зависимости от страны.

Как говорят в Испании

Взглянем сначала на саму Испанию. В центральной части, где говорят на нормальном castellano, употребляются все формы. Однако среднестатистический испанец скорее будет «тыкать», чем «выкать». Даже если это преподаватель в институте или пожилой человек на улице. Простые они в этом плане товарищи, на вежливости не заморачиваются.

Помню, как во время моей учебы в Толедо на меня снисходительно смотрели, когда я обращалась к преподавателям и незнакомым на улице на Usted. и vosotros — вот что главенствует в стране конкистадоров.

Однако я бы хотела оставить за собой право на ошибку. Потому что сам испанский язык сильно меняется в зависимости от провинции. С помощью испанской википедии я насчитала аж «19 оттенков испанского». Поэтому допускаю, что и употребление вежливых и невежливых форм в конкретных областях страны может разниться. Но за центральную часть могу ручаться Smile

Как говорят в Латинской Америке

А вот в странах Латинской Америки всё наоборот. Форма на vosotros не употребляется в принципе, только Ustedes.

Когда мы были в Мексике, нам рассказали, что vosotros считается настолько неуважительной, что граничит с оскорблением. Поэтому независимо от того, к кому вы там обращаетесь: к группе старичков или близких друзей, — лучше «перебдеть» и обращаться на Ustedes.

В единственном же числе уважительная форма была не так распространена. То есть если в Мексике вы будете обращаться к одному человеку, то его можно не сильно уважать, а если к нескольким, то будьте любезны проявить свое хорошее воспитание.

Во время путешествия по Венесуэле я еще раз убедилась в этой особенности. И опять обрадовалась. Потому что форма глаголов на vosotros — самая сложная, на мой взгляд, и я была счастлива ее не употреблять.

Второе «ты»

В некоторых странах, например в Аргентине, Боливии, Коста-Рике, Никарагуа, можно услышать вообще новую для нас форму — Vos. И нет, это не сокращение от vosotros. Vos — это второе «ты» в латиноамериканском испанском. При этом форма глагола на Vos отдельная, и ее обычно не изучают на уроках castellano, потому что она там просто отсутствует.

Образуется она несложно — заменяем конечную -r на -s и ставим ударение на последний слог. Например:

Hablar

Tú hablas, Vos hablás

Comer

Tú comes, Vos comés

Vivir

Tú vives, Vos vivís.

То есть в третьем спряжении форма на Vos совпадает с формой на vosotros. Очень легко запутаться Smile

Исключением из правила стал глагол ser. Он в форме на Vos будет выглядеть как sos.

Tú eres, Vos sos

Употребление Vos

В каких-то местах чаще всего употребляется именно Vos. Где-то оба варианта — vos и — встречаются одинаково. В других главенствует .

Как же понять, где какое местоимение употреблять?

Способ один — активно слушать местных жителей и стараться говорить так, как они, и будет нам всем счастье :))

Больше про местоимения в испанском языке мне вам рассказать нечего.

Надеюсь, эти материалы оказались полезными для вас Smile

Ну а если вы хотели бы начать изучать испанский язык с самого начала, посмотрите мой онлайн-курс «Испанский без правил с нуля». Первый урок находится в открытом доступе для всех желающих.

Пройти на курс.

Всегда Ваши,

Лёка и Shko-la.ru

 

 
Вы здесь: Home Испанский Материалы Нелегкая жизнь местоимений. Часть 3